ARIBの書くブログです。
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
今日は英文化をさぼらないように早めにブログを書くとします。
と言ってもこれといって書く事がない……、まだパズルの全画像も作成終了していませんし。
そういえば会社で英文の資料を読んでいたとき「confirm」の単語があり、もう何度目になるかわからない辞書引きを行いました。何かこの単語の意味って覚えられないんだよなぁ。他にも「involve」とかも結構忘れます。頭に「con」か「in」がついた単語が意味を混合しがちになるみたいです。パソコンを使用する場合、日本語は読み方さえわかれば漢字はコンピュータから入力してくれますが、英語の場合スペルは丸覚えしないとなりませんからね~。
I consider write this blog early today, because I don't escape writing English blog. But I have nothing to write... I didn't finish to make Maru's Puzzle graphics yet.
Incidently, I consulted the dictionary for "confirm" word, because I forgot this word. I'm consulting this word many times. I cannot memorize this word. I forget well other word "involve" too. I don't like the word starting at "con" or "in". These word meaning are mixed. When I can use personal computer, to write Japanese Kanji is easy. If I understand word pronunciation, computer can change to Kanji. But when I write English, I must memorize spell. Therefore, writing English is difficult.
と言ってもこれといって書く事がない……、まだパズルの全画像も作成終了していませんし。
そういえば会社で英文の資料を読んでいたとき「confirm」の単語があり、もう何度目になるかわからない辞書引きを行いました。何かこの単語の意味って覚えられないんだよなぁ。他にも「involve」とかも結構忘れます。頭に「con」か「in」がついた単語が意味を混合しがちになるみたいです。パソコンを使用する場合、日本語は読み方さえわかれば漢字はコンピュータから入力してくれますが、英語の場合スペルは丸覚えしないとなりませんからね~。
I consider write this blog early today, because I don't escape writing English blog. But I have nothing to write... I didn't finish to make Maru's Puzzle graphics yet.
Incidently, I consulted the dictionary for "confirm" word, because I forgot this word. I'm consulting this word many times. I cannot memorize this word. I forget well other word "involve" too. I don't like the word starting at "con" or "in". These word meaning are mixed. When I can use personal computer, to write Japanese Kanji is easy. If I understand word pronunciation, computer can change to Kanji. But when I write English, I must memorize spell. Therefore, writing English is difficult.
PR
この記事にコメントする